russtaglibro
 
[plej lastatempaj russmesaĝoj] [kalendarovidaĵo] [amikovidaĵo] [russinformo]

[AMERICAblog] [Ted Rall] [This Modern World] [BoardGameGeek.com] [lernu.net]


    [ << Pli fruaj 20 ]
    Sun, 2009-11-01
    12:39
    Austin Fri Nov 13 - Wed Nov 18
    We're visiting the US, not for as long a time this time. If any Austin folks want to try hooking up with us when we visit Austin for a few days (Nov 13 - 18), or have suggestions about nifty stuff going on (e.g. new veggie or Thai restaurant, interesting theater event, silent film with live music, boardgaming, etc...) contact me.
    Mon, 2009-10-19
    14:01
    jestem mistrzem w Scrabble :)
    Wygrałem w turnieju Scrabble po polsku dla cudzoziemców. Były tylko 3 rundy. To nie bardzo poważny turniej bo było tylko 6 osób (1 amerykanin, 2 czesi, 3 niemcy) i tylko ja grałem kiedyś w Scrabble wcześniej. Ale bardzo przyjemny turniej! Anna grałą w głównym turnieju (12 rund i może 90 osób) ale jej nie udało się wygrać (ale nie była ostatnia :). Dobra atmosfera i bawiliśmy się dobrze! Dzięki organizatorom!

    Mi venkis en turniro de Skrablo en la pola por eksterlandanoj. Estis nur 3 raŭndoj. Tio ne estis tre serioza turniro ĉar estis nur 6 homoj (1 usonano, 2 ĉeĥoj, 3 germanoj), kaj nur mi iam ludis Skrablon antaŭe. Sed estis tre amuza turniro! Anna ludis en la ĉefturniro (12 raŭndoj kaj eble 90 homoj) sed ne sukcesis gajni (sed ne estis lasta :). Bona etoso kaj ni ĝuis ĝin! Dankon al la organizintoj!

    I won in a Scrabble tournament in Polish for foreigners. There were just 3 rounds. It wasn't a very serious tournament because there were only 6 people (1 American, 2 Czechs, 3 Germans), and only I had played Scrabble before. But it was quite fun! Anna played in the main tournament (12 rounds and around 90 people) but she was not fated to win (but wasn't last :). Nice atmosphere and we had fun! Thanks to the organizers!

    http://www.gp2009.scrabble.wroclaw.pl/index.php?r=comment/list

    Moja fajna nagroda / mia bonega premio / my excellent prize:
    Dzieje Polski - atlas ilustrowany
    http://www.demart.com.pl/content/view/549/
    Dziękuję! :)
    Fri, 2009-10-16
    09:42
    Casablanca
    Virino tre bela kaj sveda
    kaj viro kun fum' cigareda
    piana ludisto
    nazia rezisto
    finfine ŝi estas tre ceda.

    http://www.imdb.com/title/tt0034583/
    Thu, 2009-10-15
    17:15
    Julie & Julia
    Julioj ne estas francinoj,
    sed franckuirartdisciplinoj
    unuan inspiras,
    Do ambaŭ kuiras
    francaĵojn, fojfoje kun vinoj.

    http://www.imdb.com/title/tt1135503/
    Mon, 2009-10-12
    15:31
    Ĉerizfloroj
    Kaj Rudi kaj Trudi germanas,
    sed revoj de ŝi pli japanas.
    Post morto li saĝas,
    do Rudi vojaĝas,
    dum kiu Ju lin akompanas.

    http://www.imdb.com/title/tt0910559/
    Tue, 2009-09-22
    19:16
    Sengloraj bastardoj / Bękarty wojny
    Judino malamas nazion
    ĉar murdis li la familion.
    Dum filma debuto
    kun brulekzekuto
    ŝi ŝanĝas milithistorion.
    Thu, 2009-09-17
    08:03
    "La tim-maŝino"
    En junio anglalingva verkisto Ken Scholes en sia blogo proponis etan konkurson verki mallongan noveleton inspirita de mistitolo "The Tim Machine". Mi amuzis min per noveleto kiu miksis la anglan kaj Esperanton preskaŭ duone-duone. Surprize, mia noveleto plaĉis al la ne-Esperantistoj juĝistoj. :)

    http://kenscholes.livejournal.com/90471.html?thread=606823#t606823

    In June, writer Ken Scholes proposed in his blog a little contest to write a very short story inspired by the slightly messed up title "The Tim Machine". I had fun writing a little piece which mixed English and Esperanto in roughly equal parts. To my surprise, the judges liked mine. :)
    Sat, 2009-09-05
    14:36
    easy virtue / wojna domowa
    Junulo kun usonanino
    edziĝas pro ama inklino.
    Ŝi bele ekscitas,
    sed tute ne britas,
    kaj plendas patrino, do fino.

    Patrino tro strikta, malvarma,
    aristokrateca, ne ĉarma,
    malbona humoro,
    tro multa pudoro...
    Malgaja rezulto, eĉ larma.

    La patro de tiu junulo
    plu vivas en ia nebulo.
    Post monda milito
    li iĝis ermito
    bonkora laŭ propra regulo.

    http://www.imdb.com/title/tt0808244/

    PS to Wendy: You're a fan of Colin Firth and/or Kristin Scott Thomas, right? So you should definitely see this movie.
    Tue, 2009-07-21
    10:01
    SES estis bonega
    Ni pasigis tre plaĉan semajnon en SES en Slovakujo! Jen kelkaj memorindaĵoj:

    1. Kursoj pri Esperanto, je 4 niveloj. Mi volontule asistis en la 2a nivelo dum la unua tago, tiam partoprenis la 4an grupon. La 1an grupon gvidis Stano Marĉek kun sia rekta metodo, kaj ni vidis surprize efikajn rezultojn: survoje de Bratislavo al SES ni ekkonis slovakinon (Lenka) kiu sciis nenion pri la lingvo, sed semajnon poste, en aŭtobuso kune al Bratislavo ni babilis kun ŝi kaj ŝi mirinde multe sciis kaj povis konversacii kaj eĉ diris amuzan ŝercon. Forta rekomendo por la komencantaj kursoj de Stano! Nia 4a grupo estas ĝuinda, kaj plaĉis al mi nia instruisto Marta. Mi ĝuis kelkajn konversaciojn kun ŝi pri Esperanta kulturo kaj ties ofta malemo plibonigi propran lingvan nivelon (multaj Esperantistoj atingas nivelon sufiĉe fortan por konversacii, kaj tiam ŝajnas prifajfi pluan studadon). Mi spontanee aranĝis diskuton pri konkretaj teĥnikoj por ĉiutage plibonigi vian Esperanton. Mi sentis min pli taŭga kaj memfidi helpi al novuloj dum SES ol antaŭe, kaj tiu sento plaĉis al mi.

    2. Vegana manĝoservo! Kutime E-aranĝoj prifajfas veganojn, sed organizanto Petro Balaz (mem vegetarano) zorge kaj bone aranĝis ne nur vegetaran sed ankaŭ veganan manĝoservon, kiu efektive enhavis pli bonan manĝon ol la "normala" vianda manĝoservo, laŭ pluraj enviaj komentoj de la viandemuloj. Estis pli-malpli 20 vegetaranoj kaj 5 veganoj, el 90 homoj sume!

    3. Filmoj: ni montris niajn malnovajn filmojn kun subtekstoj de ni. Antaŭe ni perdis entuziasmon pro tio, ke eventoj forpuŝas filmojn ĝis ia malfrunokta horo, do homoj tro lacas por spekti ilin. Sed SES havis malplenan posttagmezon programon, do ni ekmontris filmojn posttagmeze, kaj homoj ŝajnis ĝui tion, speciale "Estas mirinda vivo" (kiun mi montris du fojojn, pro petado). Do mi reakiris emon fari alian filmsubtekstan projekton. Eble "Fight Club"?

    4. Ludoj: ni portis plurajn ludojn kaj ĝuis ludi kun diversaj homoj. Lastatempe aperis plaĉa kvazaŭlingva ludo "Dixit", kaj ni ĝuis ludi ĝin en Esperanto, do kun homoj kiuj kunhavas komunan lingvon sed ne komunan nacian kulturan fonon. (Antaŭ ni ludis ĝin nur kun poloj, kaj fojfoje mi maltrafis polajn aludojn de kunludantoj.) Mi ankaŭ kreis propran Esperantan version de kartoj por "Once upon a time", kunrakontada ludo, por helpi komencantojn. Cetere ni ludis kelkajn neprilingvajn strategiajn ludojn; la plej populara estis Blokus.

    5. Bona etoso daŭris tra la semajno. Estis 90 homoj el 23 landoj, de diversaj lingvaj niveloj, kaj iel mi tre sentis min hejme. Iusence la aranĝo mem ne havis multajn aparte specialajn unikaĵojn, tamen ĝi estis unu el la plej ĝuindaj semajnoj, kiujn mi pasigis en Esperantujo. Mi ĝuis multajn konversaciojn kun novaj kaj malnovaj amikoj, kaj plaĉis al mi ke estis ia fokuso sur lingva studado kaj pliboniĝo.

    Post la reveno mi forte havis la "mi sentas min sola"-senton reeniri Neesperantujon. Bonŝance kaj amuzkoincide, en nia trajnkupeo de Katovico al Vroclavo estis maljuna nekonata al ni Esperantisto, kun kiu ni babilis la tutan vojon. Li iris partopreni ekumenan kongreson, kiu nun okazas en Vroclavo. (Ni ne partoprenas ĉar la specife kristana programo ne allogas nin, tamen ni helpetis aranĝi, kaj finis la panoraman tradukon ĝustatempe por ke grupo de ekumenemuloj ekskursu al panoramo, kie oni aŭdigos la Esperantan version. Ni iris hieraŭ por kontroli, kaj la voĉregistraĵo de Arono sonas bonege!) Ĉiuokaze, ni antaŭĝuas la UK en Bjalistoko, kiu komenciĝos semajnfine!



    We just spent a very good week in Slovakia at the Esperanto event SES. Some highlights:

    1. Esperanto courses at 4 levels. I assisted as a volunteer in the 2nd level course on the first day, then was able to simply enjoy being in the 4th group after that. Stano Marĉek guided the 1st level (for complete beginners) using the direct method, and the results were remarkable. We had met a Slovakian girl Lenka enroute from Bratislava to SES, and she knew nothing of Esperanto, not having really studied it yet. At the end of the week, we traveled with her back to Bratislava, and she conversed with us and even told a joke in Esperanto. Really impressive results, and a strong recommendation for Stano's beginner course! I also enjoyed our 4th level group and its teacher Marta, and enjoyed some conversations with her about how to encourage more Esperantists to continue improving their language level. I spontaneously arranged a presentation about concrete techniques to keep improving your Esperanto every day. I also felt more comfortable/confident helping newbies than I have in the past, and that was a good feeling.

    2. Vegan food! Usually events ignore vegans, but this time we were treated well, with excellent vegan food service, thanks to organizer Petro Balaz. It seems meat-eaters were sometimes envious of the good food vegans were getting! There were roughly 20 vegetarians and 5 vegans, out of 90 people.

    3. Films: we showed the old films we'd subtitled. At such events, films often get low priority and are shown late at night when people are too sleepy, so we'd lost enthusiasm for doing more films. But this time the afternoon programs were rather scanty, so we took advantage of that and showed films in the afternoon, and people enjoyed it (especially "It's a Wonderful Life", which I showed twice due to "popular demand"), so I may convince myself to subtitle a 3rd film... perhaps Fight Club.

    4. Games: we took some games along and as usual enjoyed playing boardgames with people from various countries in Esperanto. The hot new game is Dixit, which involves language, so we were curious to play it with people who share a common language (Esperanto) but don't share a common national cultural background. (Until now, we'd only played it with Poles, and so I sometimes miss Polish cultural references in the clues people give when playing.) That was fun! Also I made a custom set of "Once upon a time" cards with Esperanto text, to help beginners. Plus we played various non-language-related strategic games, of which Blokus was the most popular.

    5. The whole week simply had a very happy social atmosphere. In a sense SES was not particularly exciting in terms of its program, but there was a special feeling to it. And I really appreciated there being a focus on learning and improving.

    I really felt melancholy having to leave and return to "real life" especially with Polish still being such a difficult frustrating language for me. By lucky coincidence, in our train compartment from Katowice to Wrocław, we met an older Esperantist en route to the ecumenical Esperantist conference and enjoyed chatting with him! We're not participating that ecumenical event since the Christian lectures and masses aren't particularly interesting for us, but we'll probably join them for the Panorama excursion with the Esperanto version we helped make, mostly inspired by wanting this Esperantist congress to be able to enjoy the Panorama with an Esperanto audio program. (We went yesterday to the Panorama and checked it out - the sound of the Esperanto version, read by Arono, is great!) Anyway, we're excited about the world congress in Białystok, which starts this weekend!
    Wed, 2009-07-08
    09:49
    Panorama Racławice, SES
    Mi transdonis la Esperantajn sondosierojn faritajn de [info]arono por Panorama Racławice al la panoramestro, kiu poste retpoŝtis dankon pro la profesia kvalito de la registrado. Tio estis kontentiga traduka laboro por ni kaj amuza kunlaboro kun Arono, kaj ni feliĉas, ke la panoramestro tiom volonte akceptis Esperantan version de la prezento, do ekde nun estos ĉiam eble aŭdi la programon en Esperanto. Ni iros al SES en Slovakujo ĵaŭdovespere, sed post semajno mi esperas havi ŝancon iri kaj aŭdi la panoraman programon surloke!

    We gave the Esperanto sound files which [info]arono made for Panorama Racławice to the panorama director, who later emailed thanks for the professional quality of the recording. That was pleasing translation work for us and fun cooperation with Arono, and we're happy that the panorama director was so eager to have an Esperanto version of the presentation, so from now on it will always be possible to hear the program in Esperanto. We're going to SES in Slovakia Thursday night, but after a week I hope to have a chance to go hear the panorama program on site!
    Mon, 2009-07-06
    16:39
    naciismo, kosmovojaĝado, kaj flagoj?
    Lastatempe mi legis la libron "Interpopola konduto" de Edmond Privat, pri problemoj de naciismo. Mi multe pensas pri la temo ĉi-jaro, ankaŭ pro antaŭa legado de similtema libro "Eŭropa identeco" de Zlatko Tiŝljar kaj aliaj tekstoj pri la temo. Nerilate al tio, mi sonĝis hieraŭ nokte longe kaj intense pri plano de mi kaj Anna vojaĝi kosmoŝipe trans la universo kaj forlasi Teron por ĉiam. Ĉu temas pri eskapo for de nacioj kaj naciismo? Mi ĵus sekvis hazardan ligilon de [info]jaylake al http://www.darkroastedblend.com/2009/07/flags-of-forgotten-countries.html kie mi legis citaĵon de sciencfikcia aŭtoro Arthur C. Clarke: "Estas esperige simbola la fakto, ke flagoj ne flirtas en vakuo."

    Lately I read the book "interpopola konduto" (conduct between nations/peoples) by Edmond Privat, about the problems of nationalism. I'm thinking a lot about the subject this year, also from reading another similarly themed book earlier "Eŭropa identeco" (European identity) by Zlatko Tiŝljar and other stuff on the subject. Unrelated to that, I had a long intense dream last night about Anna and I planning a starship vojage across the universe and leaving Earth forever. Maybe it is about an escape from nations and nationalism? I just followed a random link by [info]jaylake to http://www.darkroastedblend.com/2009/07/flags-of-forgotten-countries.html where I read a quote by science fiction author Arthur C. Clarke: "There is hopeful symbolism in the fact that flags do not wave in a vacuum."
    Sun, 2009-07-05
    17:54
    hazardaĵoj
    Mi malvarmumis dum pluraj tagoj, kiu ĝenis min. Hodiaŭ ŝajnas pli bone. A2na trovis metodon kuiri veganajn patkukojn kun mirteloj - sukceso! - tiam venkis min en "Age of Steam". Ni pli-malpli finis tradukon de priskriba teksto por la panoramo pri Racławice, kaj Arono konsentis provi voĉlegi kaj registri ĝin, por ke vizitantoj al polaj Esperantaj kongresoj (UK en Bjalistoko kaj ekumena kongreso en Vroclavo) havos ŝancon viziti tiun muzeon kaj aŭdi la programon en Esperanto, sed la afero ja estas urĝe lastminuta pro nia prokrasto. Mi ankaŭ faris organizan laboron hejme, kiun mi volis, do ĝenerale estas bona dimanĉo!

    http://eo.wikipedia.org/wiki/Panoramo_pri_Racławice

    I had a cold for several days which was annoying. Today seems better. A2na found a way to cook vegan pancakes with blueberries - success! - then beat me in Age of Steam. We more or less finished the translation of the descriptive text for the Panorama about Racławice, and Arono agreed to try recording his voice reading it, so visitors to Polish Esperanto congresses (UK in Białystok and an ecumenical congress in Wrocław) will have a chance to visit that museum and hear the program in Esperanto, but it's very hasty and last-minute due to our procrastination. I also did some organization at home which I'd been wanting to do, so generally it was a good Sunday!

    http://en.wikipedia.org/wiki/Racławice_Panorama
    Mon, 2009-06-29
    15:27
    Hamleto - tiel staras nun la demando
    Mi ĵus spektis matinean prezenton de Hamleto fare de ĉina trupo (http://www.sta.sh.cn) en la ĉina, kiel parton de la ankoraŭa teatra festivalo en Vroclavo. Mi komprenis la dialogon eĉ malpli ol mi komprenas polajn teatraĵojn, sed la rakonto estas sufiĉe bona konata, kaj la aktoroj talente esprimis la emociojn kaj agojn. La spektaklo estis iom eksperimenta, kaj plejparte estis efika, kvankam mi ne bone kaptis la evidente simbolan signifon de multaj franĝbalailoj, kiuj aperis plurfoje kaj en la finalo. Poste mi pensis, ke tio estis eble la unua teatra versio de Hamleto, kiun mi spektis (mi vidis filmojn). Sed mi vidis multegajn Śekspirajn teatraĵojn en mia vivo, do mi ne scias. Ćiuokaze, mi sentas iom da inspiro legi pli el la klasika Esperanta traduko de Zamenhof - ĝis nun mi legis nur parteton, kaj la lingva fluo kaj ritmo ja plaĉis al mi.

    I just watched a matinee presentation of Hamlet performed by a Chinese group (http://www.sta.sh.cn) in Chinese, as part of the ongoing theater festival en Wrocław. I understood the dialog even less than I understand Polish plays, but the story is sufficiently well known and the actors expressed the emotions and actions with talent. The production was rather experimental, and for the most part worked, although I didn't really get the apparent symbolic significance of many mops which appeared several times and in the final scene. Later I thought, that this was maybe the first theatrical version of Hamlet which I've seen (I've seen films). But I've seen a huge number of Shakespeare productions in my life, so I'm not sure. In any case, I feel a bit inspired to read more of Zamenhof's classic Esperanto translation - so far I've only read a little bit of it, and the language flow and rhythm was pleasing.
    Sun, 2009-06-28
    08:40
    interlingva intermuzika Psio Crew
    Ni iris al koncerta festivalo hieraŭ vespere en parko sur insulo apud ni. Ni alvenis dum ludis pola grupo Psio Crew (sonas kiel /pŝo krev/). Ili ŝajnas interese miksi regean, hiphopan, ĵazan, kaj tradician polan popolan muzikojn (eĉ kun 4 violonistoj, kun 2 en tradiciaj montaranaj vestaĵoj) kun nekutima plaĉa muzika rezulto. Krome la bandonomo estas vortluda, ĉar "Crew" devenas de hiphopa tradicio sed la pola vorto "krew" /krev/ estas sango, kaj "psia krew" estas popola esprimo "hunda sango" (kiel "damne!"), sed en la silezia dialekto oni prononcas "psia" kiel "psio". La tuta afero estis amuze metaeca...

    http://www.psiocrew.pl/

    We went to a concert festival yesterday evening in a park on an island near us. We arrived while a Polish band Psio Crew (pronounced /Psho Krev/) was playing. They seem to interestingly mix reggae, hiphop, jazz, and traditional Polish folk music (even with 4 fiddlers, with 2 in traditional mountain garb) with an unusual fun musical result. Plus the band name is wordplay, since "Crew" references hiphop tradition, but the Polish word "krew" /krev/ is blood, and "psia krew" is a folk expression "dog blood" (like "damn!"), but in the Silesian dialect they say "psia" like "psio". The whole thing was amusingly meta...
    Thu, 2009-06-25
    10:06
    verka fluo, kaj ludado, kaj Dixit
    Oni petis min verki artikoleton (temis pri Esperantaj terminoj rilate al vegetarismo kaj veganismo), kaj hieraŭ mi pasigis plurajn horojn "en la fluo", skribante senkonscia pri la paso de tempo. Mi ŝatas kiom tio okazas. Poste ni iris al la instituto por tabulluda klubo, kie ni ludis 2 fojojn Metropolys kun Krzysztof kaj nova Michał (al kiu mi instruis St. Petersburg antaŭ kelkaj semajnoj). Poste alvenis Magda, kolegino de a2na, kaj mi instruis en la pola al ŝi kaj Krzszytof kaj alta Piotr la ludon Trias - tiuj reguloj estas ial iom longe por klarigi, sed mi sukcesis fari ĝin pole, do mi feliĉis pri tio. La dumluda konversacio estis tutpola. Poste mi instruis simplan elegantan ludon kiun mi elpensis lastatempe, kun koloraj lignaj kuboj, kaj tiam ni finis per iom da Zendo. Ni ankaŭ aĉetis Dixit, kiu estas nova ludo kiu dependas de parolado kaj priskibado de diversaj bildoj sur kartoj, ĉar ni volas ludi ĝin kun Esperantistoj, ne nur por helpi komencantojn sed ankaŭ pro scivolo kiel ĝi funkcias kun internacia grupo kiu parolas komunan lingvon sed ne havas komunan nacian kulturon. Ĝis nun mi ne ludis ĝin ĉar mi tro ofte ne komprenas la polan (kaj iom fuŝus la celon de la ludo se oni klarigus la diratajn priskribojn), kaj mi ne kaptas multajn kulturajn aludojn de poloj, kiuj okazas dum ludado de Dixit verŝajne (ekz aludoj al televido, komiksoj, ktp).

    I was asked to write a short article (about Esperanto terms related to vegetarianism and veganism), and yesterday I spent several hours "in the flow", writing unconscious of the passage of time. I like when that happens. Later we went to the institute for game club, where we played Metropolys 2 times, and later I taught several games in Polish, including Trias which is oddly long/complex to explain, and we played all in Polish, so I was happy about my Polish "skill". Finished up with a simple elegant game I designed with wooden cubes and a bit of Zendo. We also bought Dixit, which is a new game that depends on speech and describing various pictures on cards, because we want to play it with Esperantists, not only to help beginners learn, but also from curiosity about how it works in an international group who share a common language but don't have a common national culture. So far I've not played it because I too often don't understand Polish (and it would somewhat defeat the purpose of the game if one were to explain the spoken descriptions), and I don't get many cultural references which Poles apparently often make while playing Dixit (e.g. references to childhood TV shows, comics, etc).
    Tue, 2009-06-23
    12:39
    vira ludnokto pola
    Amiko Krzysztof en apuda urbo invitis min ree al sia domo por la tradicia nur-vira ludnokto dum sia edzino estis aliloke. 2 el la samaj homoj de antaŭa fojo (Ryszard, Mariusz) reaperis plus alia nova al mi viro. Estis tre agrabla; ni ludis Metropolys, Snow Tails, Small World, Wysokie Napięcie, Stone Age ĝis la 3a matene. Aparte agrable por mi estis tio, ke nur unu el ili komforte parolas angle, do preskaŭ la tuta vespero estis en la pola, sed mi ofte sufiĉe bone kunkonversaciis. Kelkaj el ili iagrade konscience parolas pole iom pli facile por ke mi povu kompreni kaj partopreni, kaj mi tre aprezas tion. Tio esperigas min, ke mia lama pola pliboniĝas.

    A friend Krzysztof in a nearby city invited me again to his home for the traditional "men only" gaming night while his wife was somewhere else. 2 of the same guys from the previous time (Ryszard, Mariusz) were there again plus another one new to me. It was quite enjoyable; we played Metropolys, Snow Tails, Small World, Power Grid, Stone Age till 3 am. It was especially pleasing that only one of them is comfortable speaking English, so almost the whole evening was in Polish, but I was often able to more or less keep up with the conversation. Several of them to varying degrees consciously speak Polish a little more easily so I can understand and participate, and I appreciate that. It gives me hope that my lame Polish is improving.

    Grałem znowu u Krzysztofa z Ryszardem, Mariuszem i Tomkiem w 5 gier (Metropolys, Snow Tails, Small World, Wysokie Napięcie, Stone Age) do 3 rano. Bardzo miło było bo cały czas było po polsku ale często oni rozmawiali po polsku trochę łatwiej dla mnie, więc często mogłem rozumieć dość dobrze i rozmawiać. To bardzo miło i to daje mi nadzieję, że mój słaby polski jest coraz lepszy.
    Sun, 2009-06-21
    08:42
    Sun, 2009-05-31
    21:47
    hazardaj lastatempaj okazaĵoj
    Anna emis provi krei suŝion hejme hieraŭ, do tion ni faris, kaj kiel unua provo ĝi funkciis tre bone! Pluvas lastatempe, do hodiaū ni purigis hejme, inkluzive fenestrojn, kiuj aspektas multe pli belaj nun. La suno revenis posttagmeze, do ni promenis al la urboplaco, kaj tie hazarde renkontis Beata kaj Ania (kiun mi konetas). Ni iris al ekstera kafejo, babilis, tiam promenis al kelkaj insuloj kaj la katedralo, kie hazarde estas "bajkobuso" ("fabelbuso") de Teatr Lalek (teatro de pupoj) kiu prezentis senpagan pupspektalon, bona ŝanco! Lastatempe mi legas kelkajn Esperantajn librojn, inkluzive romanon "Viktimoj" de Baghy, kiu plaĉas al mi. Temas pri militkaptitoj de la unua mondmilito en Siberio, baze de liaj propraj vivspertoj. Kaj mi legas libron pri persona evoluo de Steve Pavlina, kiu ankaŭ plaĉas kaj jam ŝajnas utila kaj inspira. Dume mi gajnis nian monatan hejman tabulludan turniron; la ĉi-monata temo estis ludtitoloj laŭ alfabeta ordo. Listo de luditaj ludoj sube:

    ludtitoloj / game titles )

    Anna felt like trying to make sushi at home yesterday, so we did, and as a first attempt it worked quite well! It's rainy lately, so today we housecleaned, including windows, which look much better now. The sun finally came out, so walked to the town square, where we happened to meet Beata and Ania (whom I slightly know). We went to a cafe with outdoor seating, chatted, then went for a walk to several islands and the cathedral, where there happened to be a "bajkobus" ("fablebus") of Teatr Lalek (puppet theater) which presented a free puppet show, a stroke of luck! Lately I'm reading several Esperanto books, including Baghy's novel "Viktimoj" (Victims), which I'm enjoying. It's about POWs during the first world war in Siberia, based on his own life experiences. And I'm reading a book about personal development by Steve Pavlina, which I'm also enjoying and already seems to be useful and inspiring. Meanwhile I won our monthly home boardgame tournament; the theme this month was titles in alphabetical order. List of games played above.
    Sat, 2009-05-30
    18:45
    Visitor 2
    My old cow-orker Tony from Austin (who now lives in Oslo) visited Wrocław on business, so we got to hang out Wednesday evening for coffee and today, taking a walk to Ostrów Tumski and the botanical garden (despite the rain). It was great to chat with him again, like old times. He and Anna and I enjoyed the long conversation about life, the universe, and everything. It was weird to realize he's only the 2nd person from my old US life to visit us in Wrocław. A disadvantage of moving far away!

    Mia malnova labora kolego Tony de Aŭstino (kiu nun loĝas en Oslo) vizitis Vroclavon pro laboro, do ni povis kafumi kune merkrede vespere kaj hodiaŭ, piedirante al Ostrów Tumski kaj la botanika ĝardeno (spite pluvon). Estis bonege babili kun li denove, kiel malnovaj tempoj. Li kaj Anna kaj mi ĝuis longan konversaciadon pri vivo, la universo, kaj ĉio. Estis strange konstati ke li estas nur la 2a homo de mia malnova usona vivo kiu vizitis nin en Vroclavo. Jen malavantaĝo translokiĝi for!
    Mon, 2009-05-25
    14:39
    Kaspar
    Kaspar Hauser ne talentis
    Lingve; tio evidentis.
    Dum teatra ironio
    Trafis min epifanio.

    Diroj, krioj, kantoj, flustroj
    En la pola estas frustroj:
    Mi ankoraŭ ne komprenas.
    Tio min Kaspare ĝenas!

    Ĉu la polan mi posedos?
    Kiam longe mi plu kredos?
    Eble kiel Kaspar mi ne
    Spertos lingvan venkon fine.


    http://www.wteatrw.pl/przedstawienie.xml?id=105

    Watching a Polish play about Kaspar Hauser, the legendary foundling with limited language ability, I was quickly struck by the frustrating irony of how lame my own ability to understand Polish speech remains.
[ << Pli fruaj 20 ]
russcon.org   Pri LiveJournal.com